Fabula - the library catalogue at Stockholm University of the Arts

Remembering for tomorrow.

Contributor(s): Mamdūḥ, ʻĀliyah | Ghallāb, ʻAbd al-Karīm | Benedict, Michael David [translator.] | Callahan, Jennifer [translator.] | European Cultural Foundation | Escuela de Traductores de ToledoMaterial type: TextTextLanguage: English Original language: Multiple languages Publication details: Amsterdam : Toledo : European Cultural Foundation ; Escuela de Traductores de Toledo, 2000Description: 84 pages, [8] pages of plates (some folded) : illustrations (some color) ; 21 cmSubject(s): Mamdūḥ, ʻĀliyah -- Interviews | Ghallāb, ʻAbd al-Karīm -- Interviews | Translating and interpreting | Translators | Ghallāb, ʻAbd al-Karīm | Mamdūḥ, ʻĀliyah | Translating and interpreting | TranslatorsGenre/Form: Interviews. | Translations -- 20th century.
Contents:
Arabic literature at the cusp of the twenty-first century / Roger Allen -- Autobiography: a universal genre / Anna Caballé -- From self-made man to man-made self / Tetz Rooke -- The Mémoires odyssey / Odile Chenal and Yves Gonzalez-Quijano -- The translation of contemporary Arabic literature in Europe / Miguel Hernando de Larramendi and Gonzalo Fernández Parrilla -- Mémoires de la Méditerranée translation workshops. The authors. Cities ... between reality and dreams / Abderrahman Munif -- The stones of Bubello in Toledo / Edwar al-Kharrat -- The translators. Luring them out of their dens / Hartmut Fähndrich -- Identification / Salvador Peña Martín -- Interviews with authors: Aliya Mamduh [and] Abdelkarim Ghallab -- The way forward / Rüdiger Stephan -- List of translated works in the frame of Mémoires de la Méditerranée.
Item type Current library Call number Status Date due Barcode Item holds
Book Book Biblioteket Valhallavägen
F Remembering 1 Available 43731004491
Total holds: 0

A publication to commemorate the Mémoires de la Méditerranée program, which was created to encourage/support the translation and publication of contemporary Arabic literature into European languages. Between 1996, when the first translations appeared, and 2001, more than 50 books were published into nine European languages: Catalan, Dutch, English, French, German, Italian, Polish, Spanish and Swedish. Cf. European Cultural Foundation website.

Also published in Spanish, French and Arabic.

"Translations by Michael David Benedict, Jennifer Callahan"--Title page verso.

Arabic literature at the cusp of the twenty-first century / Roger Allen -- Autobiography: a universal genre / Anna Caballé -- From self-made man to man-made self / Tetz Rooke -- The Mémoires odyssey / Odile Chenal and Yves Gonzalez-Quijano -- The translation of contemporary Arabic literature in Europe / Miguel Hernando de Larramendi and Gonzalo Fernández Parrilla -- Mémoires de la Méditerranée translation workshops. The authors. Cities ... between reality and dreams / Abderrahman Munif -- The stones of Bubello in Toledo / Edwar al-Kharrat -- The translators. Luring them out of their dens / Hartmut Fähndrich -- Identification / Salvador Peña Martín -- Interviews with authors: Aliya Mamduh [and] Abdelkarim Ghallab -- The way forward / Rüdiger Stephan -- List of translated works in the frame of Mémoires de la Méditerranée.

Imported from: zcat.oclc.org:210/OLUCWorldCat (Do not remove)

Stockholm University of the Arts, Library, P.O. 24045, 104 50 Stockholm  biblioteket@uniarts.se /+46 8 49400283, +46 8 49400534, +46 8 49 400 531